key of life

BL小説を書いたりしている江渡晴美の日記です。

のま

 ”のま”とは”々”の通称。
 同じ漢字を続けるとき(佐々木とか)に使う記号なので、ワープロで単独変換するときには”同じ”と打ち込んでやると変換できるわけだけど、他人にこの字を説明するときの呼び名がわからなくて、かるく悩んでいたところ、日国大に載ってました。ちなみにこの時には3人ぐらいで悩んだ。
で、当たり前だけど、これは漢字ではなく、記号なので、漢和辞典とかにはない、と思う。とりあえず一般的に流通しているものにはなかった。
このようなものは重字とか畳字とかいうらしいけど、漢字を重ねる場合に使うのが”々”で、平仮名の場合には”ゝ”カタカナを重ねる場合には”ヽ”を使う。
ちなみに”のま”と打って変換できるかというと……出来ませんでした。

なんで”のま”というのかというと、これがカタカナの”ノ”と”マ”を合わせたものに似ているからだそうだ。
へ〜。

仝の変形であるという話もあるらしいが……。どこをどうすればいいものやら。とりあえず何度か回転させることが必要そう。